(“戶口本”不是 family book,那要怎么說(shuō)?)
戶口本的英語(yǔ)是什么?
戶口
hukou
householdregistration
在國(guó)外,戶口可以直接音譯為hukou.
如果你擔(dān)心老外聽(tīng)不懂hukou,也可以說(shuō)householdregistration.這兩個(gè)說(shuō)法強(qiáng)調(diào)的都是居住身份。
ruralhouseholdregistration農(nóng)村戶口urbanhouseholdregistration城市戶口
Sheheldaruralhouseholdregistration
beforegettingmarried.
她結(jié)婚前的戶口是農(nóng)村戶口。
戶口本
householdregister
householdregistrationbooklet/permit
戶口本是一本薄冊(cè),登記了一家人的戶籍信息.
household可以表示一家人,booklet是小冊(cè)子,戶口本通常翻譯為householdregistrationbooklet或householdregistrationpermit.
大家有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),我們的戶口簿封面上有一排英文,householdregister.
其實(shí),register的意思是登記簿,把戶口本翻譯為householdregister也是可以的。
Markwillgotothebureauofcivilaffairs,
buthecannotfind
hishouseholdregistrationbookletnow.
馬克今天打算去民政局,
但是他現(xiàn)在找不到戶口本。
落戶的英文是什么?
隨著時(shí)代的發(fā)展,婚遷落戶,人才引進(jìn)落戶的政策也越來(lái)越多,那么落戶用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
settledown定居;安頓下來(lái);落戶
選擇在某個(gè)城市落戶,其實(shí)就是打算在那兒定居了,settledown有定居的意思,安家落戶直接說(shuō)settledown就可以了。
Thispostdocsettleddown
inShanghailastyear.
這名博士后去年在上海落戶了。
名片是namecard嗎?
businesscard名片
card身份證
戶口本可以證明一個(gè)人的合法居住身份,而身份證也是公民身份的象征,用英語(yǔ)說(shuō)就是card,全稱就是identitycard,identity的意思就是身份。
交換名片是商業(yè)活動(dòng)中必不可少的步驟,認(rèn)識(shí)新朋友時(shí),我們經(jīng)常會(huì)出示名片。名片不能直譯為namecard,我們應(yīng)該用businesscard表示名片。名片也是商業(yè)身份的象征。
ManagerWang,nicetomeetyou.
Thisismybusinesscard.
王經(jīng)理,很高興認(rèn)識(shí)你.
這是我的名片。
居住證、結(jié)婚證應(yīng)該怎么翻譯?
residencepermit居住證
在不少城市,長(zhǎng)期務(wù)工的外地人都需要辦理居住證,居住證的通用翻譯就是residencepermit.
marriagecertificate結(jié)婚證
在法治社會(huì),很多法律關(guān)系的締結(jié)和解除都需要證明文件,結(jié)婚證就是婚姻關(guān)系的證明,用英語(yǔ)說(shuō)就是marriagecertificate.離婚證書(shū)可以說(shuō)divorcecertificate.
Wegotthemarriagecertificatetoday.
我們今天領(lǐng)了結(jié)婚證了。
Congratulations,mayyouhave
awonderfulnewlifetogether.
恭喜你們啊,祝你們有美滿的新生活。
各種證的英文表達(dá)
birthcertificate出生證明
deathcertificate死亡證明書(shū)
medicalcertificate醫(yī)療證明
passport護(hù)照
drivinglicense駕駛證
studentcard學(xué)生證
admissionticket準(zhǔn)考證
掃描上面二維碼,微信咨詢
落戶咨詢熱線:13671738356
本文標(biāo)簽:
咨詢熱線
13671738356